法的転写学者としてのキャリアに何を期待するか

著者: Louise Ward
作成日: 6 2月 2021
更新日: 18 5月 2024
Anonim
SHE BEFORE AFTER AWARD 2022
ビデオ: SHE BEFORE AFTER AWARD 2022

コンテンツ

法的転写学者は、弁護士、パラリーガル、およびその他の法律専門家による口述による録音を聞いてから、それらを法的文書に転記します。彼らは通常、ヘッドセットで録音を聞き、必要に応じてフットペダルを使用して録音を一時停止し、テキストをコンピュータに入力します。

彼らが作成する文書には、通信、訴状、動議、証拠開示、法的覚書、合意、および時間入力を含めることができます。文字起こしされた文書は、最終的に法廷で作成される場合があります。

法的文字起こしと法廷記者の違い

文字起こしはコンピューターのキーボードを使用して、口述による録音を文字起こしします。これは、速記装置を使用して話し言葉を転写する裁判所の記者とは異なります。


裁判所の記者は、「ライブ」の会話、つまり法廷で訴訟が行われる前に証言が行われる法廷または供述で行われる会話のキャプチャを担当します。文字起こしはディクテーションを入力します。弁護士は、手紙、メモ、または法的文書の内容で彼女が言いたいことを記録します。通常、法廷での証人の証言よりもペースは遅く、慎重です。

職務

法的転写学者は、明確にするために、転写した情報を継続的に編集する必要があります。文字起こしされたコピーにスペル、句読点、文法、誤字がないことを確認する必要があります。

法的転写学者は、法的文書の整理と提出、期限の追跡などの管理業務も行う場合があります。

必要なスキル

法的転写学者は、文法と書き言葉のコツ、および非常に優れたリスニングスキルを備えている必要があります。書き起こしている口述資料の内容を理解する能力が必要です。その他の主なスキルは次のとおりです。


  • 転写ソフトウェアの習熟度
  • 高速(85ワード/分)で正確なキーボード操作スキル
  • 法律用語の十分な理解
  • 英語が堪能
  • 優れた校正スキル
  • 一般的なワープロ、スプレッドシート、請求ソフトウェアアプリケーションの習熟度
  • 平均以上のコンピュータスキル

法制度についての包括的な知識も、特にパラリーガルの立場に進むことを視野に入れている人にとって、非常に役立ちます。

トレーニングと教育

入学レベルのポジションに必要な要件は、多くの場合、高校の卒業証書と、オフィスまたは法的環境での経験のみです。法的転写学者は、弁護士、パラリーガル、またはオフィスマネージャーから実地研修を受けることがよくあります。

ただし、多くのコミュニティカレッジ、職業訓練校、専門学校では、就職の選択肢を拡大するための法的転写トレーニングプログラムを提供しています。一部のプログラムは最短5か月で完了するか、最短1年間のフルタイムの研究で合法的な転記の証明書を取得できます。 2年間で法的転写技術の準学士号を取得できます。


法廷での時間の絞り込みが難しい場合は、法的転写学士の卒業証書プログラムがCourtReporterEDUやTranscribeAnywhereなどのオンラインで利用できることもあります。彼らは、法的概念と米国の法制度の基本、ならびに法的研究の技術、一般的な法的条件、および管轄法を教えています。しかし、多くはそれを超えています。彼らはまた、時間管理やコミュニケーションスキルなどの分野であなたを訓練します。教室の設定を選択した場合は、「実際の」練習問題のメリットも得られるでしょう。

法的転写士トレーニングプログラムにあるその他のコアコースには、ワープロとタイピング、法廷報告理論、英語と転写の編集、コンピュータ支援の転写、法的辞書の作成、および基本的な辞書の作成が含まれます。

American Electronic Reporters and Transcribers Associationを通じて全国的に認定を受けることが可能です。

在宅勤務はできますか?

多くの転写学者は、自宅で働き、弁護士や法的雇用主にサービスを提供する独立した請負業者です。他の法的転写学者は、法律事務所、企業、銀行、保険会社、公益施設、または政府の法務書記、法務アシスタント、または事務員として働いています。

在宅勤務の法的転写士は、パートタイム、夕方、週末など、不規則な時間帯に勤務する可能性が高くなります。しかし、彼らは自分の時間を自分のライフスタイルに合うようにスケジュールする柔軟性を持っているので、家族の要求に対処することができます。

ただし、その仕事に秘書または管理の職務が含まれる場合は、通常、文字起こしがクライアントのファイルにアクセスできる必要があります。ほとんどの評判の良い弁護士は、弁護士クライアントの機密性の問題のため、ファイルがオフィスの敷地を離れることを許可しません。

一般的な作業環境

法的転写学者は、長い間同じ立場にいることがよくあります。彼らは、手首、背中、首、または目の緊張によって引き起こされる目の問題に苦しむ可能性があり、手根管症候群などの反復運動障害のリスクがあります。

所定の生産性のペースで作業する必要がある場合もあります。たとえば、98%の精度を維持しながら、1日あたり1,015行以上、または1時間あたり145行を書き写すことが期待されています。このペースの速い環境と、正確で生産性を維持するための一定のプレッシャーは、ストレスになる可能性があります。

給与

Bureau of Labour Statistics(BLS)は、特に法的転写学者のための給与情報を追跡していませんが、同様の仕事に従事している人は、年間20,000ドルから60,000ドルの収入があり、2018年の平均は約26,400ドルです。

大規模な法律事務所で法務書記または法務アシスタントとして働いている人は、その給与範囲の上限で収入を得る傾向があります。大都市圏の法律事務所は、農村部や郊外地域の法律事務所よりも多くの支払いをする傾向があります。フィラデルフィアの平均は、2018年の時点で約40,000ドルですが、ペンシルバニア州のジョンズタウンの転写学者は、1時間に約10.35ドル(年間約21,500ドル)稼いでいます。